Le mot vietnamien "bông phèng" est un terme familier qui décrit une manière de parler ou de se comporter de manière plaisante ou humoristique. En français, on pourrait le traduire par "dire des facéties" ou "plaisanter de manière burlesque". Il est souvent utilisé pour désigner quelqu'un qui a un sens de l'humour un peu excentrique ou qui aime faire des blagues.
On utilise "bông phèng" pour parler d'une personne qui aime faire rire les autres ou qui a un comportement comique. Par exemple, on pourrait dire d'un ami qu'il est "bông phèng" s'il raconte souvent des blagues ou fait des grimaces.
Dans un contexte plus avancé, "bông phèng" peut être utilisé pour décrire une situation où quelqu'un essaie de détendre l'atmosphère avec de l'humour, même si cela peut parfois sembler inapproprié.
Il n'y a pas de variantes directes de "bông phèng", mais on peut l'utiliser dans des phrases comme "người bông phèng" (une personne qui fait des blagues) ou "tính bông phèng" (le caractère humoristique).
Bien que le sens principal soit humoristique, "bông phèng" peut aussi avoir une connotation légèrement négative si utilisé pour décrire quelqu'un qui se moque des choses sérieuses ou qui ne prend pas la vie au sérieux.
Quelques synonymes de "bông phèng" incluent : - "kẻ hay bông phèng" : un farceur - "loustic" : un plaisantin, un quelqu'un qui aime faire des blagues.